Jauember: a szatmári szleng
Ha Kooolozsváron jársz, el még mész az autogara előtt, veszed a tramvait, ha Kézdivásárhelyen jársz, ejsze megpallod a menyecskét izibe. Ha Szatmáron jársz, és véletlenül filológiát végeztél, kezdj el jegyzetelni. Megpróbáljuk összegyűjteni a környéken hallható szavakat, kiejtési maudókat, daugokat, oszt csaukolom.
Kezdjük az elején:
Adidász: minden sportcipő márkától függetlenül: “dikk milyen adidászod van jauember” (küldte: humm)
Alimentára: bármilyen típusú élelmiszerüzlet, mondjuk a Kaufland már neeeem, de minden kisebb igen. A kisbaut román nyelvből való adaptációja… (küldte: kingha)
Alokáciau: tanuló gyermekek szociális támogatása, amely havonta megérkezik az anyuka számlájára és ennek mindenki örül. Kétfajta formában használják: “még nemjött meg az alokáciau” illetve “meek mán megjött az alokáciau” Érdemes lenne használni az “ió” “ció” “áció” “alokáció” formát is, akár ipaden akár a táblára felirva. (küldte: zena)
Aprozár: zöüccségesnek álcázott alimentára, a gogosár, a muretura meg mindenféle zárzávát lelőhelye. (küldte: troll)
Barát, esetleg kisbarát – “hé, barááát”, jelentése: “elnézést a zavarásért, tisztelt uram, lenne szives“…. (küldte: tas)
Baszkula, baszkulántos, baszkulál: billencs, billenthető rakterű autó, ebből lett a lerak, átruház: lásd: “lebaszkuláltuk a puját a nényáméknál oszt mentünk is miccsezni a tőtésre”. “odabaszkuláltam a policájnak a permiszemet, hogy a bomba hordja szíjjel űköket” és hasonlók
Bászket: az ádidászok elődje. Különös ismertetőjelei: sötétkék-fehér színek, fél óra használat után átható lábszag, fél nap használat után lyukas talp. (lökte: troll)
Bóka: (ejtsd: bauka) szintén az ügyetlenséget jelölik vele a vásott nyelvű szatmáriak: “Agybafűbeverlek, te baukapuja”
Borkán: befőttesüveg, de ez így túl hosszú és elég hülyén hangzik hogy “egy befőttesüvegnyi zakuszka“, így született a hangsúlyos verselés szerint is helytálló “borkán zakuszka” kifejezés. Mi a borkán zakuszka? Ezt csak az “igazi” egyetemisták tudhatják 🙂 (küldte: kandurka)
Borkányos üveg – a borkán falusi változata, mert ugyebár nem értik, hogy mit jelent a borkány (gyűjtötte: Cicalááány)
Brand: márkanévhez, márkajelzéshez semmi köze, eredetileg brant (tűz, esetenként üszök). Használata nagyjából a franc és a nyavalya stílusában történik: “Dik mi hándi vagy jauember, a brand a husodat” (összekalapáncsolta: troll)
Coki, cokeró, szokeresz: rromani nyelvből átvett, kocsmák pultjánál elhangzó kifejezések, pár perccel a verekedés előtt (küldte: guguc)
Csávó: jauember (küldte: Áfonya)
Cokizzál mán mer kapol: azaz “Amennyiben nem szeretné, hogy ellenintézkedéseket foganatosítsak, kérem, tartsa meg a véleményét magának” (összemókolták: troll és rhoodey)
Dikk: határozószó, kötőszó, rágószó, egyenértékű a székely “aztahééé” kifejezéssel, csak megfontoltabb. Jelentése: na, ilyet se láttam/hallottam rég. Gyakran használják kombinálva, a dikk öcsém, dik bazmeg, vagy az egyszerű “dik hé” bajtársi megszólítás.
Dzsetbedzset (ird: getbeget), magyarul tőrőlmetszett, autentikus, odavalósi: józsefattilás önmegfogalmazásban “apám fínyi, én dzsetbedzset szatmári vagyok” Ugyanitt felhívnám a figyelmeteket egy tuti kis oldalra, pofás pólókkal: Getbeget.ro, hát ez nagyon pöpec.
Farizert – parizer avagy párizsi: (gyűjtötte: Cicalááány)
Farizertes kenyér – amin parizer pocol a vaj felett (gyűjtötte: Cicalááány
Faktura, fakturáz, fakturista: áfás számla, számláz, és számlaügyi key account manager. “először sztivuitorista vótam, de mán fakturista lettem, a gosztátnál“
Fáza: esemény, alkalom, pillanat. Valaki így kell kezdeni mesélni egy érdekes eseményt: “figyelj fázát, ….” vagy: “odajött hozzám bariskodni, na de én is fázán vótam” (küldte: hencó)
Felótod a villanyt?: felkapcsolod (felótottam a villant oszt mán benn vót a göríny a kutricában) (küldte: kingha)
Feszt, egyfeszt: állandóan, minduntalan: “ha lácc egy csillagot az ígen, amék egyfeszt megyen, gondojjá rám” (valós sztori, szatmárhegyi udvarló példálózik az esthajnalcsillaggal szerelmének, a helyi diszkó mögötti árokparton).
Fű: nem növény, nem ganja, hanem: “Fűbe verem azt a csávót” – Leütöm, mint a taxiórát (küldte: Áfonya)
Franzella: a fhansziáknak van bágettjük, a magyaroknak veknijük, franzellánk viszont csak nekünk van. (nyomta: troll)
Gauré: raktár, magtár, főképp kukorica tárolására használt, fából készült építmény: “hozzá mán egy baszkula kavicsot, Jauska, öntsük ki a gauré alját”
Gárdás az urdzsencán: ügyeletes a sürgősségi osztályon. “lent trógereskedtünk a pállászba, a nényám meg pont gárdás vout az urdzsencán” (összefircelte: troll)
Girnyó: girhes, sovány – “dikk mán mi girnyó”! (szerválta: miafranc)
Gomb – gyógyszer. “Aggyon mán szonmszédasszony egy gombot fejfájástúúl” (gyűjtötte: Cicalááány)
Gondoskodik: gondolkodik, “azon gondoskodtam” szókapcsolat, mely nem az illető szociális érzékenységéről hivatott tanulságot tenni, hanem a descatesi létezést bizonyítja (küldte: humm)
Gosztáti csirke: tyúkfarmon nevelt, jellemzően fehér színű csirke, amely a húsleves színét nem fogja SOHA olyan aranysárgára festeni, mint nagymama féltve őrzött jércéi. Használatos még: ” jauasszony olyan fehír vagy mint a gosztáti csirke” (küldte: szabi)
Hándi: hihetetlenül balf*sz módon ügyefogyott egyén, a mulóu, a mutuj és a bauka alatt elhelyezkedő kategória megnevezése. Csakúgy, mint a frájer, a zsmekker totális ellentéte. (bebaszkulálta: troll)
Hauk: állítólag tarkó, vagy a fej hátsó része: baszok egyet a háukodra, jáumber, hogy hazafelefelé menet szíjjel fosod a dinyefődet (küldte: kemeny07)
Hazuntrunnét, jelentése: otthonról. Lássuk be, jobban szól. Kombinált felhasználása: “Hunnentrünnen jöttél? Hazuntrunnénan, dikk” Az olyan kifejezések, mint othunrul, nem szerepelnek a szótárunkban mert már fel se tűnnek 🙂
Hogy a hollók mérjék a beleddel a károlyi határt: hú, ez még nekünk is új. (küldte: kingha)
Jerbicsid, jerbicsidezni, jerbicsidál: növényvédőszerrel permetez: “meek hazafele megjerbicsidálom a kromplifőüdet”
Kaula: üdítő, bármilyen fajtájú, márkájú és állagú, a bodzaszörptől a narancsléig, gyártótól független. Kaula és kész.
Kellesz: sajnos nem hölgyek megszólítására (kellesz nekem te életem múzsája) hanem jövőbeni szükségletek megjelölésére használják: kellesz menjek nála,
Kelletett: kellett, például: “kelletett menjek nényámnál” (küldte: troll)
Kapol pofost (vagy poffot) othol jáuember: komplex költői kép, amelyben a szerencsétlen kapol, vagyol, futol igeformákat használják a jauemberek, ami lássuk be, szépen artikulálható, érdekes módon Véndiáktalálkozón senki sem használja. (küldte: kemeny07)
Kimosom a hajam – már olyan koszos, hogy valóban csak a mosógép segíthet rajta, a megmosás már aligha, ami más népeknél még dzsal a kosz ellen (küldte: cicalááány)
Kormalkodik: incselkedik, provokál valakit, általában a sörösüveg másik oldalán: ne kormalkodj velem jauember! (küldte: pégé)
Kórház (ejtsd korház): a változatosság kedvéért alkalmanként nagyszerűen helyettesítheti a brandot. Elsősorban (de nem kizárólagosan) halmozottan hátrányos helyzetű kisebbségiek használják. (köszi troll!)
Kurszás busz: menetrend szerinti járat.
Marja a pupját: azaz piszkálgatja a köldökét (hogy a köldök mitől pup? há, jáuember, nemtom) (küldte: kemeny07)
Megyek nálad: Kis anyanyelvi képzavar, amely a mai világ felgyorsult ritmusát is sugallja, vagy a kijelentő fél iskolázatlanságát, inkább. Kommentben kaptuk Áfonyától: A megyek nálad kifejezést gyakran megelőz vagy követi, a “Mikor jöcc mán jauember?” kérdés.
Muló: (ejtsd: mulau) nem a múló időt, hanem a balfaszságot jelöli: gyámoltalan, buta, oktondi. Példák: “dikk milyen mulau vagy, sose leszel patrony, jauember”
Mutuj: nehéz felfogású, azaz: tofla. innen már te is tudod: “mekkora mutuj vagy te Jauska” (küldte: troll)
Na binye: román eredetű, általában telefonbeszélgetések végén használatos elköszönési forma, amellyel lezárod a beszélgetést oszt menc hazafele
Navetta, navettázás: ingázás, általában a kurszás busszal, de lehet akár stoppolva is vagy vonattal, a kisállomásrúlvagy a nagyállomásrúl. 2010-es level : “a puják a Barabusszal navettáznak Kolozsvárra, tele a sok acskóval“. Azaz, az egyetemista fiam a Bara Reisen szolgáltatásait igénybe véve, felpakolva minden jóval, indul a kincses városba.
Háló: szatyor, necc: “Hozd fiam azt a hálót onnen né, oszt menjünk a piacra”. (küldte: Áfonya)
Oszt: kötőszó, jelentése: és, aztán, illetve, és társaik. Bárhová behelyettesíthető. “Menc nála oszt othun lesz“ azaz “Amennyiben otthonában keresed, minden bizonnyal szeretettel vár Téged, kedves barátom“
Patrony – patron, ugyebár a kájefté tulaja “Ú jauember, mekkora patrony lett belőüled”
Pínz: pénz, ár, összeg megjelölésére, sőt, legújabban már a RON (lej) megjelölésére használt kifejezés. Használata, ha mondjuk épp pesti vagy és be szeretnél vágódni egy szatmár megyei háztartási szaküzletben: “mennyi pínz ez a vidír, jauember?”
Punga: szatyor, zacskó. Dinamikus megnevezés bármire, ami zacskóban kapható: “hozzál szukkot meg pungás kefirt” (küldte: Áfonya) (javitást küldte: jauemberlány)
Pungaplásza: zacskózacskó: “agggyá mán egy punga-plászát, hogy menjünk mán a centrubafele a nénnyukámhoz vegyünk egy pumaadidászt (küldte: tas)
Puja: gyermek, kisded. Kombinált formája a “kapom a puják után az alokáciaut” kifejezés. Szociális státuszra való utalás a “vár othun a sok íhes puja“, ezeket a Szoliból hallhatod gyakran. ld: Varázslatos helyek menü. (küldte: humm)
Rovancsol: tesz-vesz, pakol, rendezgeti a dolgait– “ne rovancsojjá mán ídes fijam, me odamejek s visszajüvök! (megsúgta: miafranc)
Száj: kizárólagos használati módja a “dik száj” kifejezés, jelentése: “nézze, uram, az ön kijelentései némiképpen túlzó, egyszersmind kissé sértő tartalmúak rám nézve”. (köszi troll!)
Szála: elméleti vizsga a jogosítvány megszerzéséért folytatott küzdelemben. “nyaucszor adtam a szálát, oszt mégis respins vótam“. “na, vettem a szálát” Ezután jön a piszta és a remegő lábakkal ácsorgás a kispiacnál, hogy aztán 30 métert mehess a dugóban, melletted a rendőrrel.
Szendvicses kenyér – ez olyasmi mint a borkányos üveg, tehát az alapszót nem értjük, ezért hozzáteszünk valami érthető szót (gyűjtötte: Cicalááány)
Szkára: lépcsőház. “ott boszketáltunk egísznap a szkárában oszt magoltunk” egyenlő: “beszélgettünk barátaimmal az élet dolgairól a lépcsőház előtt és közben napraforgómagot fogyasztottunk, a héját pedig messzire köptük”
Szukk: lásd még: kóla, ez is bármilyen lowbudget üdítőt takarhat, további formája a “kimegyünk szukkozni” és a “meghíjc egy szukkra” kifejezések. Tömör gyönyör. (küldte: kandurka)
Téjsis: te is (küldte: troll)
Tikteket: titeket. “meg kellesz má látogatni egyszer tikteket” (bepötyögte: miafranc)
Tofla: ügyetlen, szájtáti, tutyimutyi, mamlasz. Ezekhez képest viszont sokkal jobban szól. Próbáld csak ki: “dikk milyen tofla vagy, jauember!” vagy csak lemondó arckifejezéssel: “au de tofla ez a Jauzsi” keverve a pujával szól a legjobban: “mennyé má innen te tofla puja” (küldte és köszi: humm)
Tulipántot: tulipánt, ugyanide tartozik a banántot is. (küldte: troll)
Vakundok: vakond (küldte: troll)
Vájling: a tál és a lavór közötti valami “vettem nényámnak kirbájkor egy vájlingot” (küldte: tass)
Zerosápte….: újkori, rohadtul idegesítő szatmári nyelvszokás, hogy amikor elkéred az illető telefonszámát, a tökéletes szatmári nyelvezetről egy másodperc gondolkodás után románra vált, és zavartan elkezdi betűzni: zerosápte pátrucsincs csincsoptcsincs trejdojtrej… ilyenkor csak annyit tudunk mondani, amit Karády őrmester a barikádokon.
Ha tudsz ilyet, netán használsz ilyet, lökj be egy kommentet, igy gyarapodik a nemzet…
Kapol pofost otthol jáuember
Mostanába ez a menő ha csődbemegy a firma,hogy mindent a “gazdasági válcságra” kell kenni, azér nincs motyó, már csak misztrec szalámit tucc venni, ami a magyarbótba ócsóbb és ha tucc akkor jöcc a nyegresti busszal, de a peszkörusnál le is szálhacc ha a nyergresti vasányasszonyok bűzlenek a birkatejtül.
Szerusztok,
Nagyon tetszik ez az oldal és jókat röhögve eszembejutott egy pár jó szó(lás) mint például:
üköket —> öket (sajnos nem tanálom a hosszú ö-t)
hugy(ol)ni —> pisilni
hun? —> hol? (semmi köze a hunokhoz)
ne csöszögess jauember! —> nem kívánom, hogy zavarj!
mikel héj?—> mi a kívánságod?
dikk te gádzsó! —> csodálkozó felszólítás (a Viitor-bul)
Sziasztok! Hiánypótló kis blog lett a tietek, remélem egyre ismertebb lesz és marad jellegzetesen szatmári. 🙂 2 javaslatom lenne: a borkán mint befőttesüveg és a szukk alias üdítő. További sikeres munkát és jó nyarat! 🙂
tofla
puja
Köszi, betettük űköket 🙂 Hopp, és meg is van a következőőőőő
“Elfele”: komplex szószerkezet, mely nemcsak az irányt, de a cselekmény folytonosságát, mélységét és súlyát is különös módon hivatott kifejezni.
A blokkelőütt egyik kiállt felfele a másiknak: “Gyere mán lefele mer’ megyek elfele!”
[…] This post was mentioned on Twitter by lusius1, Thomas Bertok. Thomas Bertok said: Kötelező olvasmány, főleg elszármazottaknak. Dik, jauember: a szatmári szleng « Szatmári Srácok http://bit.ly/dBM741 […]
Köszi lusius1!
nem tudom az anakronizmusok játszanak-e?
Fűsű,téjfel, feketetévé,illetve az “azon gondoskodtam” szókapcsolat, mely nem az illető szociális érzékenységéről hivatott tanulságot tenni, hanem a descatesi létezést bizonyítja.
Hú, mi nem vagyunk nyelvészek (gondolom feltűnt) mert Amélie a Drexiben dolgozik én meg most jöttem haza Portugáliábúl. Jade épp szabadságon van, Laca meg taxizik egísz íjjel. Megkérlek küldd el a jelentésüket ezeknek a kincseknek 🙂
baszok egyet a háukodra, jáumbere, hogy hazafelefelé menet szíjjel fosod a dinyefődet
marja a pupját (azaz piszkálgatja a köldökét (hogy a köldök mitől pup? há, jáuember, nemtom)
Sziasztok!
Vegyétek fel légyszives a “punga” szót, mint nájlon zacskó (nájlon punga) és a “necc”, mint szatyor szavakat.
pungaplásza
Háló – úgymint Hozd fiam azt a hálót onnen né, oszt menjünk a piacra. (szatyor, necc)
A megyek nálad kifejezést gyakran megelőz vagy követi, a “Mikor jöcc mán jauember?” kérdés.
Csávó – jauember
Fűbe verem azt a csávót – Leütöm, mint a taxiórát
Nekem is nagy kedvencem a ‘Megyek nagyanyáméknálfele’
Nah, akkor a szomszédoktól összesítetem
Farizert – parizer avagy párizsi
Farizertes kenyér – amin parizer pocol a vaj felett
Borkányos üveg – a borkán falusi változata, mert ugyebár nem értik, hogy mit jelent a borkány
Patrony – patron, ugyebár a kájefté tulaja
Szendvicses kenyér – ez olyasmi mint a borkányos üveg, tehát az alapszót nem értjük, ezért hozzáteszünk valami érthető szót
Gomb – gyógyszer. Aggyon mán szonmszédasszony egy gombot fejfájástúúl
A szatmári Toldi
-Hé, paraszt, melyik út megyen itten Budára?
-Dikk megyen, oszt’ méjg éjn vagyok paraszt?!
Ez a szendvicses kenyér mindent überel :DDDD
szóval anakronizmusok:
feketetévé – fekete-fehér televiziókészülék, amikor meghibásodott annak idején emlékszem nagymamámra: “kinyitottam a feketetévét, oszt nemment”
fűsű – fésű, ó jányom, megfűsülöm a hajadat, hogy ne legyél mán ilyen kaucos
téjfel-tejföl
adidas – minden sportcipő márkától függetlenül
[…] KezdőlapJauember: a szatmári szlengVarázslatos helyek […]
azért egy kiigazítást engedjetek meg: a pungás kefír nem tetrapakban kapható, mivel az doboz, a pungás kefír pedig nájlonzacskós kiszerelés. nem?
sose vettünk ilyet, de igazad van. köszi 🙂
“jauasszon” ? : )
[…] >>> Tovább a Szatmári Srácok blogon. […]
Hát a Kaula mindent visz : )))))))))))))))))))))))
jou, de milyen? fekete kaula, vagy szöüke kaula?
bloglako csavok ,meg cseledek
tik nagyon sukaroknak akartok viritni itt errefele szatmaron.oszt joszatmari szokas szerint a leggyengebbikbe rugdostok bele.a kis tofla hidfesztivalosokba mikozbe najon fasza gadjoknak tunve gyosztok evvel a szlengesmaszlaggal
vajon mifile gaska vagytok tik? ha barosanok lennetek talan sirithettek volna egy kezdorugast az udmr seggibe is mer ha nem tudnatok ezeket nemigen dzsanelik itt errefele hazafele
ha irtatok volna a gyuszirul az utakrul avagy a MIKrul,vagyhogy az undemerre gaska hogyhasalt egribe mi lett volna?
megmondon en nektek a frankot szatmari fiuk???? barosangaska az lett volna ,hogy a kis seggetekbe rugtak volna a gazdaitok ,hogy porzott volna a gatyatok
Eleg ha belenez az ember mifile honlapokat olvastok a lapotok balszarnyan feltunteve:szatmar.ro,transindex stb oszt rajon kifile mifilek vagytok,udmr-s meztul koszos a szatok mert onnan nyalogattok+mekkora kis liberalista kiknek budosamagyarzaszlo bipsik vagytok
nenagyon fesziccsetek mer leesett a fuggony oszt kiderult ,hogy pucer a szatok szatmariason mondva
na pá,hogy a bür hüjjön rátok nemzetszomoritok
aztaaa, micsoda szöveg 🙂 aztán hát mennyi idő alatt írtad össze? nagyon kellett hozzá szótáraznod?
várd meg, amíg az ugyemere seggibe is rúgunk egyet, mert lehet, hogy et egész nap olvasod a blogokat (níddameg, még a miénket is), de mi erősen dolgozunk mindezek mellett 🙂
a nemzet meg véleményem szerint az olyanoktól szomorodik, amilyen te is lehetsz 🙂
ugy fel pofonozlak: ami ugyebár ayt jelenti, hogz ugz fel pofozlak
megyek “a percen” = megyek azonnal
pózma (ejtsd: pauzma) = (villany)pózna
Csínár = csihán , csalán
Lauri = Lóri
Kelesz = kell
keleszesz = kell
keleszeszesz = kell (csak Pusztadarocon)
hová méssz ? megyunk Istvánéknál = megyunk Istvanekhoz
mese = animacios rajzfilm
ugorka = uborka
a leves elhűl = a leves meghűl
eltűröm a ruhákat = összefogom a ruhákat
jau ? = jó ?
most csak ennyi jutott eszembe 😀
folyt. köv.
kimosom a hajam – már olyan koszos, hogy valóban csak a mosógép segíthet rajta, a megmosás már aligha, ami más népeknél még dzsal a kosz ellen
lefürdök – a megfürdés nálunk is hasznáatos módja
nefürgyéle 😀
ez nem szatmári, csak simán szeressük 🙂
kaudis, kaudus – koldus 🙂 ugyebár, aki a zuccán tarhál
na még azt, hogy “megyek nyényámnálfele az újcsentruba”, de ha beszólsz nyényukámnak, csak azzal váklaszolhatok: “dikk, te csávó, menc a mosmán a ….. fele!”, esetleg finomabb lelkűek: “menc batizrafele kapálni!”
Hé, barát! esetleg kisbarát – értsd: elnézést a zavarásért, tisztelt uram, lenne szives….
abszolút kedvencek: “téjsis”, “tulipántot”, “vakundok”, “kelletett”, “mutuj”
egyébként ha már itt tartunk, a környékbeli elszatmáriasodott svábizmusokból is kijönne egy kisebb szótárra való adag 😀
hamarosan felkerülnek amiket küldtetek, köszi!
pl. vájling?
ugye, hogy ugye mennyire jouk ezek 🙂
agggyá mán egy punga-plászát, hogy menjünk mán a centrubafele a nénnyukámhoz vegyünk egy pumaadidászt :))) köszi érte sike tominak
feloltod a villanyt?
várjá mán, minnnyá leöltözöm ….
hogy a hollók mérjék a beleddel a károlyi határt …
fossál zsillettet ….
nyaljál boxot ….
vegyél mán egy gosztátcsirkét az alimentárában…
stb…
most csak ennyi jutott eszembe a bentlakós életből 🙂
jajjj – meg a:
* Hé fickó, te negyél mán olyan okos – adjad mán idefele a csomagokat oszt menjünk – me’ ittkapja az utasokat az éccaka – osztán, állhatunk a vámban hounap reggelig is. *
coki = kussssss, avagy csend legyen, fogd be a szad. kozszajon forog meg a cokikus is. “Coki legyen jauember” Cokikus b…meg”
Udv mindenkinek par szatmari szleng a gyujtemenybe ha belefer:
Baris vagy?- Kemeny vagy? Vagany vagy?
Voltam az orvasnal. -Voltam az orvosnal.
Kesobb utkozunk. -kesobb talalkozunk.
vagy
A multkor ment at a baba a zebran oszt kiszakadt a pungaja az atjaro kozepen olyan misto vot.
vagy
Leesett a kapak a telefonrol!- Leesett a telefon elolapja!
vagy
Olyan getto vagy!-Olyan szemet vagy!
menc (Menc ma diszkoba?)-mesz(valahova)
mingyan-mindjart
bicingli- bicigli, bringa
outou- auto
fridzsider…hutoszekreny
kérdés az infláció idejéből:
“Tessék mán mondani hány láj az egylájos punga?”
tikteket (értsd titeket) – meg kellesz má látogatni egyszer tikteket!
zuhé (értsd zápor/zivatar/zuhogó eső) – jau nagy zuhé van odakinn!
rovancsol (értsd tesz-vesz, pakol, rendezgeti a dolgait) – ne rovancsojjá mán ídes fijam, me odamejek s visszajüvök!
girnyó (értsd girhes, sovány) – ni mán mi girnyó!
Hianyzik a
coki=kuss
Dik mán jauember mi sok van itten. Bővíteném a felsorolást, lehet, hogy akad egy-két olyan szó/kifejezés, ami nem csakis és kimondottan szatmárizmus, de ha másutt is használják, nagy sansszal tőlünk lopták :D. Tehát:
aprozár: zöüccségesnek álcázott alimentára, a gogosár, a muretura meg mindenféle zárzávát lelőhelye.
bászket: az ádidászok elődje. Különös ismertetőjelei: sötétkék-fehér színek, fél óra használat után átható lábszag, fél nap használat után lyukas talp.
franzella: a fhansziáknak van bágettjük, a magyaroknak veknijük, franzellánk viszont csak nekünk van.
gárdás az urdzsencán: ügyeletes a sürgősségi osztályon. “Hallottad a tegnap milyen ákcsident vout, jauember, egy kamionos elütött egy biciglistát, a nényám meg pont gárdás vout az urdzsencán mikor bevitték a puját.”
hándi: hihetetlenül balf*sz módon ügyefogyott egyén, a mulóu, a mutuj és a bauka alatt elhelyezkedő kategória megnevezése. Csakúgy, mint a frájer, a zsmekker totális ellentéte.
cokizzál mán mer kapol: “Amennyiben nem szeretné, hogy ellenintézkedéseket foganatosítsak, kérem, tartsa meg a véleményét magának.”
brand: márkanévhez, márkajelzéshez semmi köze, eredetileg brant (tűz, esetenként üszök). Használata nagyjából a franc és a nyavalya stílusában történik: “Dik mi hándi vagy jauember, a brand a husodat.”
Veknit Budapesten nem ismernek, csak franzellát. Tapasztaltam. Direkt veknit kértem, hogy ne mind értetlenkedjen, erre fel visszakérdez: Miiiiiiiiiiit? (Vagy Szatmárról ment ki a boltos?…)
És még két klasszikus, mindkettő a (többé-kevésbé) offenzív fajtából.
száj: kizárólagos használati módja a “dik száj” kifejezés, jelentése: “nézze, uram, az ön kijelentései némiképpen túlzó, egyszersmind kissé sértő tartalmúak rám nézve”.
kórház (ejtsd korház): a változatosság kedvéért alkalmanként nagyszerűen helyettesítheti a brandot. Elsősorban (de nem kizárólagosan) halmozottan hátrányos helyzetű kisebbségiek használják.
A kórház szó kiejtett változatát érdemes volna 3-4 RRRR betűvel írni, így lenne igazán szatmári “korrrrház” 😛
Málé (azaz tengeri/kukorica) :).
megtanultad kivürünnen?
háfturunnan mentem be a szkárába, mer elől leblokkált a termopános ajtou
Négy perce hallottam, friss termék: a programálásrúl nem tudol valamit?
ez voltmár?
– Jön az idő felfele
– Braszeria
a boszket, boszketálunk szó is elég gyakran használatos 😀
és a halbas sör 😛
én csak egy “cápot” kérnék 😀
veris=verés ,hánykolodás=vagánykodás,gondoskodok=gondolkodom
A “szenvicses-kenyer”-et kihagytátok xD
csontválysz- csontváz
tángyér-tányér
dzsákesz-verés
Szkándál – jelentése: botrány, dulakodás, vita, veszekedés, indulatos és erélyes szóváltás, esetleg tettlegesség. Példa: “Fájj héj mi szkándál vóut a blokknál…”
bazin
hándi – hándi puja
kelletet
gondoskodik – um. gondolkodik, pl. azon gondoskodtam…
aztat
ottan
Dik mán hé… – több jelentése is van : Hallod ezt? , Ne magyarázzál (ez pontosabban igy hangzik – Au dik mán hé, ne gyere nekem ijen dumákkal)
kucki – jelentése : köpjed ki
Tángyér, tudol, kivürünnen :))
Ha már annyiszor megjelennek, akkor jó lenne a jóuembert, jóuasszonyt, nénnyát is megmagyarázni 😀
Javaslatok még: kalorifer, kitánca, libausztatóu, lú (ló), késve’-villával enni…
Egy másik örökzöld szatmári szó:
lehetlesz = lehet majd
Fogpaszta: Fogkrém ” A fogpaszta most promocióba van a Kauflandba!”
Jou vaun toun – kifejezés azon állapotot létrehozásának ohaját tükrözi, amikor a kánikula hatására sokkal kellemesebb lenne egy állóvizben hűsölni. Angolból átvett fonetikus átirással, a mulók, mutujok, esetleg hándik illetve bókák kedvéért: Jó vón tón.
haaajjakmeghanem : normal írásban haljak meg ha nem. Jelentése: esküszöm hogy az igazat, a színtiszta igazat mondom. Használatban igy hangzik: “Haaajjakmeg ha nem ugy vaut jauember!”
– Otthol vagyok, gondoltam adok egy telefont neked…a butrot a sztelázsiban (spájszban) kellene odébb tolni. Vegyél jaurtot mert nincs itthol semmi kaja.
Van még egz piszok jou oldal ahol székely nyelvleckeket lehet venni tiszta ingyen:
http://kukker.manna.ro/showvideo/794/szekely_nyelvlecke_magyaroknak_i.
kötelező!
bróuza – eredetileg élelmiszer-ipari célokra készült Na (co3)2, de amikor még nem létezett bicarbocalm (vagy nem volt elérhető), ezzel lehetett a savtúltengés okozta szenvedést enyhiiteni: “há ég a beled, g….i? egyél egy kisl bróuzát!” vagy: “jaj, Magdikám, tudod, túl sok bróuzát tettem bele, osztán kifutott a tespibül!”
Dzseki – ez most kivételesen nem az óucskapiacon barnult és ott alkudó, takaros és színes ruházatú egyének által árult bűrdzseki, hanem egyfajta felszólítás. Jelentése: verés. Szóhasználatban: Óóóó jóuember vigyázz mer mingyán kapod a dzsekit…
teagaz
Teccik a tűpankom, he?
Az álladat Batizgombásra teszem.
Hali! a jogosítványos témához még hozzáfűzném a “leesett a pisztán” fantasztikusan hangzó, pesti fülnek abszolút érthetetlen kifejezést. 🙂 esetleg még a “vettem a pisztát” 🙂
Számomra nagy jelentőséggel bír még a “tárca” azaz bármilyen méretű, színű, fém, fa vagy műanyag étel/ital szervírozására használandó tálca.
ugorka – ami nem ugrik, mert csak egy uborka…
málééé – de szép!
diri – ovi, suli, stb. igazgatója / director-ból származtatva
A város nevezetességei közül még kiemelhető: Szőke mocsár, aucskasor, Lucifer – 20 évvel ezelőtt még a Luceafarul mozi felett működött A BÁR, meg a RESTI élőzenével! Jau vót! oszt még táncoltál is hé! cukrászda is vót, diplomat szelet, parfé.
Köszi, hamarosan update!
jaj! ki ne maradjon! üti a szintet a “borkán zakuszka” jobb helyeken már “kápák” is van az üvegen, nem celofán. A zakuszka meg lehet winettás is. 🙂
nyócvanas évek:
– tikett – tej/kenyér jegy, a liszt kottára vót (fejadag)
– szagos szappany magyarbúl: Amo, Gaby, stb.
Mikor a gyerek hasonlít valamelyik szülőjére – olyan, mintha a száján köpte vóna ki. Ha nem hasonlít: kire ütött ez a puja?
ha nem öltözöl fel meleg ruhába: úgy megfázol haláloddak köpöd ki!
kőhö legyen mérve – erős bizonygatás igazunkról (kővé váljak, ha nem igaz)
Na főzök már egy kis tejberizset, a hús mellé rizsgargirumot, előétel szalárdeböff (salade de beauf/franciasaláta) a leves meg sajtalan (azaz sótlan). Torta kivételével minden sütemény – tészta.
a szukkot egészíteném ki:
dozátoros szukk – nagyon olcsó, gépből adagolt természetes összetevőket nem tartalmazó üditőital.
sukkos vagyok! idegsukkos!!! – anyám a sírba visz… 🙂
Pancser = udvarló
Példamondatok: Hunn van a pancsered ?
Deli még szorakozik azzal a pancserével?
Nem tudom, hogy máshol is így használják-e vagy csak nálunk ilyen menő, de talán a “megyek Magyarba, Németbe, Olaszba, Spanyolba, Görögbe…” is bekerülhetne 🙂
megkombinal egy csajt = udvarol
Felvizelni, azaz vizzel higitani, de ha a szo jelenteset vesszuk akkor felfele pisilni. Peldamondat: felvizeltek a ketchup-ot. Azaz felfele pisiltek a ketchupot 😀 Vizualis tipus vagyok :))
nagyanyám a digesztoron lakott …
mi meg a régi abatornál laktunk, a dignél, vagyis a sóskaföldön:)
Vasány, jelentése román
Vasany az “osan”-bol ered. Din Oas mai!!
Gyere ki a haura – Általában a “beszóttá?!” kérdés után hangzik el, a “Beszóttá?! Gyere ki a haura” kontextusban. Jelentése: “Uram, amennyiben ön valamilyen sértő megjegyzést ejtett irányomban, azt javaslom, hogy a konfliktusunkat oldjuk meg a szórakozóhely előtti járdán, aminek havassága nem mérvadó. A konfliktus megoldását úgy képzelem, hogy Ön lefekszik miközben jómagam, minimálisan Öt darab hasonló társadalmi rétegből származó fiatallal a saját végtermékét is kitapossuk Önből. Megértését köszönöm”
Tota – Tofla szinonímája
Van még olyan hogy:
A sajtos blokk – a fehérházzal szemben
vasalóház – a födszintjén volt régen az “ádzsencija de vojázs”
na meg:
onoka,diolánt vagy diulánt, vacsorál
riétroja – lajtorja, létra
vidér – vedér
és székelyek közé keveredett exszatmáriként imádom a blogotokat:-)
tréjling – szabadidő- ill. sportruházat
Tasztatura – billentyüzet (Angolul – keyboard )
Szájbaváglak jauember :))
“Dzsaljunk” -> jelentése: menjünk / húzzúnk el / lépjünk le
Ehelyett a “dzsaveljünk” változatot javaslom, Szatmáron ez terjedt el igazán. “meek nálatok oszt utána dzsavelek befele a Drexibe“
“Tiket” – ételjegy / kajabon
blokk (tömbház); szetter (szvetter, kardigán); nem “szendvicses kenyér”, hanem SZENVICSES KENYÉR; boszket (csöves); málé (kukorica); murok (sárgarépa); páté (májkrém); …
“tépek haza!”
csillántot – csalánt
mik vónunk – mi volnánk a …
főzzük megfele az ebédet, megyek munkábafele
szíjjelfosta a gencsi határt – :))
Tángyír (tánygyír)
szauda, szaudásflakony
bautitojás (baut)
bocs…bautitojás (magyarázat: amit a gosztáti csirkék is tojnak)
Kideszkurkálja magát…. erdélyi szleng, annyit tesz amikor valaki kimászik a slamasztikából és összeszedi magát.
Erdély replay! “Meg van menve”…ez hányaveti fordításban olyan személyt jelöl, akinek a cselekvőkészsége és szellemi képességei jelentősen lecsökkentek, magyarul: bolond, holdkóros,zizzent,agyhúgyköve van, bócéros, lütyő, gyagyás,stb….
es a Kasszagéjp kifejezes hun marad ? héééj
oszt a varozsba meg mikek vannak?:))
rögöny= ha a pisztán(közlekedési jármüvek vezetésének elsajátitására fentartott hely) motorozás közben eltörod a kezedet mert mulóu az instructorod oszt nem mondta hogy az ámbreázst(kuplung) lassan engedd el oszt menc a nagykorházba lekűdenek a morga melle hogy a kezedrül csinaljanak egy rögönyt(röntgent) a felcserek(aszisztens)
Igen röggöny vagy rüggöny…
a szopol kifejezés túl közönséges? már csak azért kérdem, mert talán ez a legjellemzőbb környékünkre.
Szatmári helyek közul asszem kimaradt egy néhany:
Céldomb
Bixádi Domb
Ipelés blokkok
Cirkusz tér
Kubik
Óucskasor
Vashíd
És a sütét németi aranykorábol reánkmaradt intés: Bazselek nálad egy csalit teeee, hogy kirügyezik a füled
Amugy ha jól tudom a Köszméte is nagyon szatmári
Köszi Petya, hamarosan update-eljük. A Bixádi dombot nem ismerjük, légyszi küldd el, köszi
A bixádi domb az egy klasszikussá valt dombocska, aminek mostanra a fele hijányzik. Az Ipele mögött van, és régebben a domb arra szolgált, hogy a bixád irányába közlekedő vonat csapjon egy hurkot a másik sínpár fölött és ezen a dombon menjen fel és le. Mostanra csak a tégla alap maradt meg. Azon a környeken van ahol a “Mozdony temető” volt. Ugyanott forditották meg a mozdonyokat és a vagonokat.
Köszi!
Sárgahíd 🙂 a 16-os mikróban lakó szerelmespárok törzshelye 🙂 amúgy úgy tudom, azóta kék 🙂
katinkat ki szeretnem egesziteni: csanár-ral
jóu kis oudal ez itten… 🙂
és a frájer hol marad?
Van olyan is, hogy GYEREKIK, hogy azt ne mondják, hogy puják!!
de a legjobb: [Károlyban] angazsáltak a primérián pázának… ezt már csak a kétnyelvű ;rti. 😉
Csávó: jauember
jauember: undefined
error 404 :))
lehetlesz – vagyis lehetséges. “lehetlesz menyek a nénnyámnál”
jaóupulya – olyan mint a jaúasszony vagy a jaujány, csak még kicsi
A Kaufland az nem Kaufland, hanem Kófland.
meg a Rejál 🙂
Vagy Kaufi ha urizálni akarsz ..
mik a sántieren möszlinás borkánybul esszük a vinettát
kiskoromban csak a “szkáránál” (lépcsőház környéke) játszhattam 😦
most nem azért, hogy “szkuzáljam magam”, de késő van! jóccakát!
Ennyi parasztot eg kupacban buszkelkedni meg nem lottem… Hajra csak igy tovabb.
De hanem baj nem forditom le”…”.
egy nagy kedvenc, székely barátoskámnak mondtam, és halvány lila gőze sem volt, hogy mit akarok, azt hitte, hogy valami nyelvtörő: “mibe vagy (mán’) vele” :))))))))))))
Attit kiegészítve én konkrétan KUFLANDNAK is szoktam hallani!!! xD
Hát itt tényleg akad minden!Borkány,szála…stb.Olyanokat lehet hallani,hogy megáll az ész!De ezek néha még szórakoztatóak is!Irnék én is párat,amiket hallottam,s csak úgy megmaradtak a fejemben!”Még martam magam”vagy ”A béled kuruttyoljon”vagy ”Árverezzék a májadat”vagy ” A bibaj verje ki az íleted”
Helyhatározók:Megyek hánykolódni!Vagyis megyek a discoba!
Megyek kiveszem a permiszt!
Megyek abonamentér!(autóbusz)
Káromkodások:Összeba**ik mindenkivel!
A gutta üsse meg a szivedet!ez nagyjából agyvérzést jelent,ami ugye nem a szivet éri,semmi esetben!
Akkor van még aprórák,feketerák…ami ugye mind egye ki a husod!
buxa!!!!!
sőt: buxtárca
DIKK – hasznalatban “megyunk a dikk re setalni, futni stb” – a szamos toltesen levo ut.
LIÁN, LIÁNOZNI – kb 10 éve volt egy acel droút a szamos partján egy nagy fára kötve, a vegen pedig egy l
TENISZ CIPO – lásd ADIDÁSZ
Hu és egy másik
KÁRITÁSZ, KÁRITÁSZOS – SEKOND HEND – használt áru lerakat, üzlet
szerecsija-ügyefogyott
Há kriza van báttyu!-Uram,sajnos gazdasági válság van!
Moreltem én mán cémentér is!(megtörtént,saját fülemmel halottam)
dikk more-kedves asszonyom
alaméniom-aluminium
tudol-tudsz
szikrásztatós cipő-férfi elegáns öltözékhez használatos lábbeli
verek nálad eggyet!-megütlek
hetfü-hétfő(én magam hallottam)
somer vagyok-munkanélküli segélyből élek
szocsiál pénz-aggyál kölcsön 50 lájt a szocsiálig-szociális segély
kokas-mint kakas,de hallottam már,amint a pattogatott kukoricára is mondják
tébekása-tejberízs
máléliszt-kukoricaliszt
beretva-borotva…csak vasárnap szokok beretvákozni
ádeverinca-igazolás
zoknyi-zokni
fizes-füzfákkal boritott földdarab
filbevaló-fülbevaló
kolák-uszógumi
esküszöm hajjátok..én nem tom…de ezeket mán én mindet hallottam Szatmármegyábe..nem is egyszer!:))) Csak folyton jutnak eszembefele,oszt irom üköt lefele:)))
Igen, mi is, viszont azokra igyekeztünk fókuszálni, melyeket más zónában nem használnak, szatmárikumok 🙂
Egy lájt nem érc!-Nem vagy igazán talpraesett
dzsal – megy, esetleg siet valahova
szemete-ezt valójában nem tudom mit jelent,de valami mezőgazdasággal kapcsolatos!Nagyapámtól hallottam folyton,hogy ”le kell menjek a szemetéig”vagy le vitték a traktort és ott hagyták a szemetébe”
[…] life on the wire tumbling around link Jauember: a szatmári szleng » […]
ezt tudom ajánlani:
http://ht.nytud.hu/htonline/htlista.php?action=firstpage
Köszi szépen!
Veszek egy taxit!-Nem, kedves mindenki.Ez nem azt jelenti, hogy az atyafi a gazdasági világválság kellős közepén megvásárol egy taxi felirattal ellátott személygépkocsit.Ez csupán azt jelenti, hogy valamelyik szatmárnémeti taxitársaság szolgáltatásait igénybe véve eljut A pontból B pontba. Értsd: Veszek egy taxit, oszt az hátha hamarább leviszen a gárába.
eríggy má, menny má magadnak – ne viccelj!
csááávóu, póuk, maukus – férfi illető
kérőzik – de nem a tehén, hanem a diák: “el kellessz kérőüzzek óuráról az oszitól”
mörcisor – márciuska
pancser – tofla szinonímája, örök vesztes
variál (be-/meg-) – bevariálja a csajt, megfűzi
megvrözsál – ámít
csilánt – csalán
dzsavesz haza – indulás!
majd le marom magam
hátast dobok, lehidalok – hídba ereszkedek
termoplán – termopan
[…] holnapi hírekJauember: a szatmári szlengSzatmárba vág […]
ALKALMIRA VÁR – az út szélén stoppol
DUBA – kisteherautó
SOSÓN – ez az ádidász megfelelője, azaz sportcipő
VANKUJ – mamlasz, béna, balf@sz
Míg othun laktam , mentem az ótóval a párkáréba keresztűl a bordúrán.
tyoss – (chiosc) .. Na ilyet is hallottam..De mire rajottem h mi az…
fele ápa, fele viz
hádiszk – harddisk
vindus – windows operacios rendszer
orvas – orvos
eriggy – eredj, menj
nyóc – nyolc
nyóccornégy – szappan, vagy spray
lápte bötutö – tejtermék
számtel – RDS
köcsög
pl : Csá köcsög, anyád hogy van?
ez nemcsak Szatmáron használatos. de nálunk elég gyakori
Romanul:Vai ce fain adidasi Puma ai mai!!!!!!!!
Kapsz egy pofont,hogy aTAKONY tizszer tekereDIK meg a nyakadon!!!!!!!
Utok eggyet a fejedre,hogy beleesik a hasadba,oszt onnan fogszs kiabalni ,hogy SEGITSEEEG!!!!!!!!
Kapsz egy pofont,hogy a fejed tizszer menetet vag a nyakadon es elrepul,te meg utanna szaladsz oszt belerugol!!!!!!!!!
Szomaszad!!!!!!!!!!