Jauember: a szatmári szleng

Ha Kooolozsváron jársz, el még mész az autogara előtt, veszed a tramvait, ha Kézdivásárhelyen jársz, ejsze megpallod a menyecskét izibe. Ha Szatmáron jársz, és véletlenül filológiát végeztél, kezdj el jegyzetelni. Megpróbáljuk összegyűjteni a környéken hallható szavakat, kiejtési maudókat, daugokat, oszt csaukolom.

Kezdjük az elején:

Adidász: minden sportcipő márkától függetlenül: “dikk milyen adidászod van jauember” (küldte: humm)

Alimentára: bármilyen típusú élelmiszerüzlet, mondjuk a Kaufland már neeeem, de minden kisebb igen. A kisbaut román nyelvből való adaptációja… (küldte: kingha)

Alokáciau: tanuló gyermekek szociális támogatása, amely havonta megérkezik az anyuka számlájára és ennek mindenki örül. Kétfajta formában használják: “még nemjött meg az alokáciau” illetve “meek mán megjött az alokáciau” Érdemes lenne használni az “ió” “ció” “áció” “alokáció” formát is, akár ipaden akár a táblára felirva.  (küldte: zena)

Aprozár: zöüccségesnek álcázott alimentára, a gogosár, a muretura meg mindenféle zárzávát lelőhelye. (küldte: troll)

Barát, esetleg kisbarát – “hé, barááát”, jelentése: “elnézést a zavarásért, tisztelt uram, lenne szives“…. (küldte: tas)

Baszkula, baszkulántos, baszkulál: billencs,  billenthető rakterű autó, ebből lett a lerak, átruház: lásd: “lebaszkuláltuk a puját a nényáméknál oszt mentünk is miccsezni a tőtésre”. “odabaszkuláltam a policájnak a permiszemet, hogy a bomba hordja szíjjel űköket” és hasonlók

Bászket: az ádidászok elődje. Különös ismertetőjelei: sötétkék-fehér színek, fél óra használat után átható lábszag, fél nap használat után lyukas talp. (lökte: troll)

Bóka: (ejtsd: bauka) szintén az ügyetlenséget jelölik vele a vásott nyelvű szatmáriak: “Agybafűbeverlek, te baukapuja”

Borkán: befőttesüveg, de ez így túl hosszú és elég hülyén hangzik hogy “egy befőttesüvegnyi zakuszka“, így született a hangsúlyos verselés szerint is helytálló “borkán zakuszka” kifejezés. Mi a borkán zakuszka? Ezt csak az “igazi” egyetemisták tudhatják 🙂  (küldte: kandurka)

Borkányos üveg – a borkán falusi változata, mert ugyebár nem értik, hogy mit jelent a borkány (gyűjtötte: Cicalááány)

Brand: márkanévhez, márkajelzéshez semmi köze, eredetileg brant (tűz, esetenként üszök). Használata nagyjából a franc és a nyavalya stílusában történik: “Dik mi hándi vagy jauember, a brand a husodat” (összekalapáncsolta: troll)

Coki, cokeró, szokeresz: rromani nyelvből átvett, kocsmák pultjánál elhangzó kifejezések, pár perccel a  verekedés előtt (küldte: guguc)

Csávó: jauember (küldte: Áfonya)

Cokizzál mán mer kapol: azaz “Amennyiben nem szeretné, hogy ellenintézkedéseket foganatosítsak, kérem, tartsa meg a véleményét magának” (összemókolták: troll és rhoodey)

Dikk: határozószó, kötőszó, rágószó, egyenértékű a székely “aztahééé” kifejezéssel, csak megfontoltabb. Jelentése: na, ilyet se láttam/hallottam rég. Gyakran használják kombinálva, a dikk öcsém, dik bazmeg, vagy az egyszerű  “dik hé” bajtársi megszólítás.

Dzsetbedzset (ird: getbeget), magyarul tőrőlmetszett, autentikus, odavalósi:  józsefattilás önmegfogalmazásban “apám fínyi, én dzsetbedzset szatmári  vagyok”  Ugyanitt felhívnám a figyelmeteket egy tuti kis oldalra, pofás pólókkal: Getbeget.ro, hát ez nagyon pöpec.

Farizert – parizer avagy párizsi: (gyűjtötte: Cicalááány)

Farizertes kenyér – amin parizer pocol a vaj felett (gyűjtötte: Cicalááány

Faktura, fakturáz, fakturista: áfás számla, számláz, és számlaügyi key account manager.először sztivuitorista vótam, de mán fakturista lettem, a gosztátnál

Fáza: esemény, alkalom, pillanat. Valaki így kell kezdeni mesélni egy érdekes eseményt: “figyelj fázát, ….” vagy: “odajött hozzám bariskodni, na de én is fázán vótam” (küldte: hencó)

Felótod a villanyt?: felkapcsolod (felótottam a villant oszt mán benn vót a göríny a kutricában) (küldte: kingha)

Feszt, egyfeszt: állandóan, minduntalan: “ha lácc egy csillagot az ígen, amék egyfeszt megyen, gondojjá rám” (valós sztori, szatmárhegyi udvarló példálózik az esthajnalcsillaggal szerelmének, a helyi diszkó mögötti árokparton).

Fű: nem növény, nem ganja, hanem: “Fűbe verem azt a csávót” – Leütöm, mint a taxiórát (küldte: Áfonya)

Franzella: a fhansziáknak van bágettjük, a magyaroknak veknijük, franzellánk viszont csak nekünk van. (nyomta: troll)

Gauré: raktár, magtár, főképp kukorica tárolására használt, fából készült építmény: “hozzá mán egy baszkula kavicsot, Jauska, öntsük ki a gauré alját”

Gárdás az urdzsencán: ügyeletes a sürgősségi osztályon. “lent trógereskedtünk a pállászba, a nényám meg pont gárdás vout az urdzsencán” (összefircelte: troll)

Girnyó: girhes, sovány – “dikk mán mi girnyó”! (szerválta: miafranc)

Gomb – gyógyszer. “Aggyon mán szonmszédasszony egy gombot fejfájástúúl” (gyűjtötte: Cicalááány)

Gondoskodik: gondolkodik, “azon gondoskodtam” szókapcsolat, mely nem az illető szociális érzékenységéről hivatott tanulságot tenni, hanem a descatesi létezést bizonyítja (küldte: humm)

Gosztáti csirke: tyúkfarmon nevelt, jellemzően fehér színű csirke, amely a húsleves színét nem fogja SOHA olyan aranysárgára festeni, mint nagymama féltve őrzött jércéi. Használatos még: ” jauasszony olyan fehír vagy mint a gosztáti csirke” (küldte: szabi)

Hándi: hihetetlenül balf*sz módon ügyefogyott egyén, a mulóu, a mutuj és a bauka alatt elhelyezkedő kategória megnevezése. Csakúgy, mint a frájer, a zsmekker totális ellentéte. (bebaszkulálta: troll)

Hauk: állítólag tarkó, vagy a fej hátsó része: baszok egyet a háukodra, jáumber, hogy hazafelefelé menet szíjjel fosod a dinyefődet (küldte: kemeny07)

Hazuntrunnét, jelentése: otthonról. Lássuk be, jobban szól. Kombinált felhasználása: “Hunnentrünnen jöttél? Hazuntrunnénan, dikk” Az olyan kifejezések, mint othunrul, nem szerepelnek a szótárunkban mert már fel se tűnnek 🙂

Hogy a hollók mérjék a beleddel a károlyi határt: hú, ez még nekünk is új. (küldte: kingha)

Jerbicsid, jerbicsidezni, jerbicsidál: növényvédőszerrel permetez: “meek hazafele megjerbicsidálom a kromplifőüdet

Kaula: üdítő, bármilyen fajtájú, márkájú és állagú, a bodzaszörptől a narancsléig, gyártótól független. Kaula és kész.

Kellesz: sajnos nem hölgyek megszólítására (kellesz nekem te életem múzsája) hanem jövőbeni szükségletek megjelölésére használják: kellesz menjek nála,

Kelletett: kellett, például: “kelletett menjek nényámnál(küldte: troll)

Kapol pofost (vagy poffot) othol jáuember: komplex költői kép, amelyben a szerencsétlen kapol, vagyol, futol igeformákat használják a jauemberek, ami lássuk be, szépen artikulálható, érdekes módon Véndiáktalálkozón senki sem használja. (küldte: kemeny07)

Kimosom a hajam – már olyan koszos, hogy valóban csak a mosógép segíthet rajta, a megmosás már aligha, ami más népeknél még dzsal a kosz ellen (küldte: cicalááány)

Kormalkodik: incselkedik, provokál valakit, általában a sörösüveg másik oldalán: ne kormalkodj velem jauember! (küldte: pégé)

Kórház (ejtsd korház): a változatosság kedvéért alkalmanként nagyszerűen helyettesítheti a brandot. Elsősorban (de nem kizárólagosan) halmozottan hátrányos helyzetű kisebbségiek használják. (köszi troll!)

Kurszás busz: menetrend szerinti járat.

Marja a pupját: azaz piszkálgatja a köldökét (hogy a köldök mitől pup? há, jáuember, nemtom) (küldte: kemeny07)

Megyek nálad: Kis anyanyelvi képzavar, amely a mai világ felgyorsult ritmusát is sugallja, vagy a kijelentő fél iskolázatlanságát, inkább. Kommentben kaptuk Áfonyától: A megyek nálad kifejezést gyakran megelőz vagy követi, a “Mikor jöcc mán jauember?” kérdés.

Muló: (ejtsd: mulau) nem a múló időt, hanem a balfaszságot jelöli: gyámoltalan, buta, oktondi. Példák: “dikk milyen mulau vagy, sose leszel patrony, jauember”

Mutuj: nehéz felfogású, azaz: tofla. innen már te is tudod: “mekkora mutuj vagy te Jauska” (küldte: troll)

Na binye: román eredetű, általában telefonbeszélgetések végén használatos elköszönési forma, amellyel lezárod a beszélgetést oszt menc hazafele

Navetta, navettázás: ingázás, általában a kurszás busszal, de lehet akár stoppolva is vagy vonattal, a kisállomásrúlvagy a nagyállomásrúl. 2010-es level : “a puják a Barabusszal navettáznak Kolozsvárra, tele a sok acskóval“. Azaz, az egyetemista fiam a Bara Reisen szolgáltatásait igénybe véve, felpakolva minden jóval, indul a kincses városba.

Háló: szatyor, necc: “Hozd fiam azt a hálót onnen né, oszt menjünk a piacra”.  (küldte: Áfonya)

Oszt: kötőszó, jelentése: és, aztán, illetve, és társaik. Bárhová behelyettesíthető. Menc nála oszt othun lesz azaz Amennyiben otthonában keresed, minden bizonnyal szeretettel vár Téged, kedves barátom

Patrony – patron, ugyebár a kájefté tulaja “Ú jauember, mekkora patrony lett belőüled”

Pínz: pénz, ár, összeg megjelölésére, sőt, legújabban már a RON (lej) megjelölésére használt kifejezés. Használata, ha mondjuk épp pesti vagy és be szeretnél vágódni egy szatmár megyei háztartási szaküzletben: “mennyi pínz ez a vidír, jauember?”

Punga: szatyor, zacskó. Dinamikus megnevezés bármire, ami zacskóban kapható: “hozzál szukkot meg pungás kefirt” (küldte: Áfonya) (javitást küldte: jauemberlány)

Pungaplásza: zacskózacskó: “agggyá mán egy punga-plászát, hogy menjünk mán a centrubafele a nénnyukámhoz vegyünk egy pumaadidászt :) (küldte: tas)

Puja: gyermek, kisded. Kombinált formája a “kapom a puják után az alokáciaut” kifejezés. Szociális státuszra való utalás a “vár othun a sok íhes puja, ezeket a Szoliból hallhatod gyakran. ld: Varázslatos helyek menü. (küldte: humm)

Rovancsol: tesz-vesz, pakol, rendezgeti a dolgait– “ne rovancsojjá mán ídes fijam, me odamejek s visszajüvök! (megsúgta: miafranc)

Száj: kizárólagos használati módja a “dik száj” kifejezés, jelentése: “nézze, uram, az ön kijelentései némiképpen túlzó, egyszersmind kissé sértő tartalmúak rám nézve”. (köszi troll!)

Szála: elméleti vizsga a jogosítvány megszerzéséért folytatott küzdelemben. “nyaucszor adtam a szálát, oszt mégis respins vótam“. “na, vettem a szálát” Ezután jön a piszta és a remegő lábakkal ácsorgás a kispiacnál, hogy aztán 30 métert mehess a dugóban, melletted a rendőrrel.

Szendvicses kenyér – ez olyasmi mint a borkányos üveg, tehát az alapszót nem értjük, ezért hozzáteszünk valami érthető szót (gyűjtötte: Cicalááány)

Szkára: lépcsőház. “ott boszketáltunk egísznap a szkárában oszt magoltunk” egyenlő: “beszélgettünk barátaimmal az élet dolgairól a lépcsőház előtt és közben napraforgómagot fogyasztottunk, a héját pedig messzire köptük”

Szukk: lásd még: kóla, ez is bármilyen lowbudget üdítőt takarhat, további formája a “kimegyünk szukkozni” és a “meghíjc egy szukkra” kifejezések. Tömör gyönyör.  (küldte: kandurka)

Téjsis: te is (küldte: troll)

Tikteket: titeket. “meg kellesz má látogatni egyszer tikteket” (bepötyögte: miafranc)

Tofla: ügyetlen, szájtáti, tutyimutyi, mamlasz. Ezekhez képest viszont sokkal jobban szól. Próbáld csak ki: “dikk milyen tofla vagy, jauember!” vagy csak lemondó arckifejezéssel: “au de tofla ez a Jauzsi” keverve a pujával szól a legjobban: “mennyé má innen te tofla puja” (küldte és köszi: humm)

Tulipántot: tulipánt, ugyanide tartozik a banántot is. (küldte: troll)

Vakundok: vakond  (küldte: troll)

Vájling: a tál és a lavór közötti valami “vettem nényámnak kirbájkor egy vájlingot” (küldte: tass)

Zerosápte….: újkori, rohadtul idegesítő szatmári nyelvszokás, hogy amikor elkéred az illető telefonszámát, a tökéletes szatmári nyelvezetről egy  másodperc gondolkodás után románra vált, és zavartan elkezdi betűzni: zerosápte pátrucsincs csincsoptcsincs trejdojtrej… ilyenkor csak annyit tudunk mondani, amit Karády őrmester a barikádokon.

Ha tudsz ilyet, netán használsz ilyet, lökj be egy kommentet, igy gyarapodik a nemzet…

Hozzászólások
  1. kemeny07 szerint:

    Kapol pofost otthol jáuember

    • Mókuci szerint:

      Mostanába ez a menő ha csődbemegy a firma,hogy mindent a “gazdasági válcságra” kell kenni, azér nincs motyó, már csak misztrec szalámit tucc venni, ami a magyarbótba ócsóbb és ha tucc akkor jöcc a nyegresti busszal, de a peszkörusnál le is szálhacc ha a nyergresti vasányasszonyok bűzlenek a birkatejtül.

    • Tete szerint:

      Szerusztok,

      Nagyon tetszik ez az oldal és jókat röhögve eszembejutott egy pár jó szó(lás) mint például:

      üköket —> öket (sajnos nem tanálom a hosszú ö-t)
      hugy(ol)ni —> pisilni
      hun? —> hol? (semmi köze a hunokhoz)
      ne csöszögess jauember! —> nem kívánom, hogy zavarj!
      mikel héj?—> mi a kívánságod?
      dikk te gádzsó! —> csodálkozó felszólítás (a Viitor-bul)

  2. kandurka szerint:

    Sziasztok! Hiánypótló kis blog lett a tietek, remélem egyre ismertebb lesz és marad jellegzetesen szatmári. 🙂 2 javaslatom lenne: a borkán mint befőttesüveg és a szukk alias üdítő. További sikeres munkát és jó nyarat! 🙂

  3. szatmárisrácok szerint:

    Köszi, betettük űköket 🙂 Hopp, és meg is van a következőőőőő

  4. Tmb szerint:

    “Elfele”: komplex szószerkezet, mely nemcsak az irányt, de a cselekmény folytonosságát, mélységét és súlyát is különös módon hivatott kifejezni.

  5. brúnó szerint:

    A blokkelőütt egyik kiállt felfele a másiknak: “Gyere mán lefele mer’ megyek elfele!”

  6. […] This post was mentioned on Twitter by lusius1, Thomas Bertok. Thomas Bertok said: Kötelező olvasmány, főleg elszármazottaknak. Dik, jauember: a szatmári szleng « Szatmári Srácok http://bit.ly/dBM741 […]

  7. humm szerint:

    nem tudom az anakronizmusok játszanak-e?
    Fűsű,téjfel, feketetévé,illetve az “azon gondoskodtam” szókapcsolat, mely nem az illető szociális érzékenységéről hivatott tanulságot tenni, hanem a descatesi létezést bizonyítja.

    • szatmárisrácok szerint:

      Hú, mi nem vagyunk nyelvészek (gondolom feltűnt) mert Amélie a Drexiben dolgozik én meg most jöttem haza Portugáliábúl. Jade épp szabadságon van, Laca meg taxizik egísz íjjel. Megkérlek küldd el a jelentésüket ezeknek a kincseknek 🙂

  8. kemeny07 szerint:

    baszok egyet a háukodra, jáumbere, hogy hazafelefelé menet szíjjel fosod a dinyefődet

  9. kemeny07 szerint:

    marja a pupját (azaz piszkálgatja a köldökét (hogy a köldök mitől pup? há, jáuember, nemtom)

  10. Afonya szerint:

    Sziasztok!
    Vegyétek fel légyszives a “punga” szót, mint nájlon zacskó (nájlon punga) és a “necc”, mint szatyor szavakat.

  11. Afonya szerint:

    Háló – úgymint Hozd fiam azt a hálót onnen né, oszt menjünk a piacra. (szatyor, necc)

  12. Afonya szerint:

    A megyek nálad kifejezést gyakran megelőz vagy követi, a “Mikor jöcc mán jauember?” kérdés.

  13. Áfonya szerint:

    Csávó – jauember
    Fűbe verem azt a csávót – Leütöm, mint a taxiórát

  14. ZSUZSA szerint:

    Nekem is nagy kedvencem a ‘Megyek nagyanyáméknálfele’

  15. Cicalááány szerint:

    Nah, akkor a szomszédoktól összesítetem

    Farizert – parizer avagy párizsi

    Farizertes kenyér – amin parizer pocol a vaj felett

    Borkányos üveg – a borkán falusi változata, mert ugyebár nem értik, hogy mit jelent a borkány

    Patrony – patron, ugyebár a kájefté tulaja

    Szendvicses kenyér – ez olyasmi mint a borkányos üveg, tehát az alapszót nem értjük, ezért hozzáteszünk valami érthető szót

    Gomb – gyógyszer. Aggyon mán szonmszédasszony egy gombot fejfájástúúl

  16. jaufijú szerint:

    A szatmári Toldi

    -Hé, paraszt, melyik út megyen itten Budára?
    -Dikk megyen, oszt’ méjg éjn vagyok paraszt?!

  17. humm szerint:

    Ez a szendvicses kenyér mindent überel :DDDD

  18. humm szerint:

    szóval anakronizmusok:

    feketetévé – fekete-fehér televiziókészülék, amikor meghibásodott annak idején emlékszem nagymamámra: “kinyitottam a feketetévét, oszt nemment”

    fűsű – fésű, ó jányom, megfűsülöm a hajadat, hogy ne legyél mán ilyen kaucos

    téjfel-tejföl

  19. humm szerint:

    adidas – minden sportcipő márkától függetlenül

  20. […] KezdőlapJauember: a szatmári szlengVarázslatos helyek […]

  21. jauemberlány szerint:

    azért egy kiigazítást engedjetek meg: a pungás kefír nem tetrapakban kapható, mivel az doboz, a pungás kefír pedig nájlonzacskós kiszerelés. nem?

  22. […]   >>> Tovább a Szatmári Srácok blogon. […]

  23. kata szerint:

    Hát a Kaula mindent visz : )))))))))))))))))))))))

  24. gadjofiu szerint:

    bloglako csavok ,meg cseledek
    tik nagyon sukaroknak akartok viritni itt errefele szatmaron.oszt joszatmari szokas szerint a leggyengebbikbe rugdostok bele.a kis tofla hidfesztivalosokba mikozbe najon fasza gadjoknak tunve gyosztok evvel a szlengesmaszlaggal
    vajon mifile gaska vagytok tik? ha barosanok lennetek talan sirithettek volna egy kezdorugast az udmr seggibe is mer ha nem tudnatok ezeket nemigen dzsanelik itt errefele hazafele
    ha irtatok volna a gyuszirul az utakrul avagy a MIKrul,vagyhogy az undemerre gaska hogyhasalt egribe mi lett volna?
    megmondon en nektek a frankot szatmari fiuk???? barosangaska az lett volna ,hogy a kis seggetekbe rugtak volna a gazdaitok ,hogy porzott volna a gatyatok
    Eleg ha belenez az ember mifile honlapokat olvastok a lapotok balszarnyan feltunteve:szatmar.ro,transindex stb oszt rajon kifile mifilek vagytok,udmr-s meztul koszos a szatok mert onnan nyalogattok+mekkora kis liberalista kiknek budosamagyarzaszlo bipsik vagytok
    nenagyon fesziccsetek mer leesett a fuggony oszt kiderult ,hogy pucer a szatok szatmariason mondva
    na pá,hogy a bür hüjjön rátok nemzetszomoritok

    • Cicalááány szerint:

      aztaaa, micsoda szöveg 🙂 aztán hát mennyi idő alatt írtad össze? nagyon kellett hozzá szótáraznod?
      várd meg, amíg az ugyemere seggibe is rúgunk egyet, mert lehet, hogy et egész nap olvasod a blogokat (níddameg, még a miénket is), de mi erősen dolgozunk mindezek mellett 🙂

      a nemzet meg véleményem szerint az olyanoktól szomorodik, amilyen te is lehetsz 🙂

  25. edina szerint:

    ugy fel pofonozlak: ami ugyebár ayt jelenti, hogz ugz fel pofozlak

  26. bebimurok szerint:

    megyek “a percen” = megyek azonnal

    pózma (ejtsd: pauzma) = (villany)pózna

  27. Sándor Zsombor szerint:

    Csínár = csihán , csalán
    Lauri = Lóri
    Kelesz = kell
    keleszesz = kell
    keleszeszesz = kell (csak Pusztadarocon)
    hová méssz ? megyunk Istvánéknál = megyunk Istvanekhoz
    mese = animacios rajzfilm
    ugorka = uborka
    a leves elhűl = a leves meghűl
    eltűröm a ruhákat = összefogom a ruhákat
    jau ? = jó ?
    most csak ennyi jutott eszembe 😀
    folyt. köv.

  28. Cicalááány szerint:

    kimosom a hajam – már olyan koszos, hogy valóban csak a mosógép segíthet rajta, a megmosás már aligha, ami más népeknél még dzsal a kosz ellen

    lefürdök – a megfürdés nálunk is hasznáatos módja

  29. cicalaaany szerint:

    kaudis, kaudus – koldus 🙂 ugyebár, aki a zuccán tarhál

  30. Tass szerint:

    na még azt, hogy “megyek nyényámnálfele az újcsentruba”, de ha beszólsz nyényukámnak, csak azzal váklaszolhatok: “dikk, te csávó, menc a mosmán a ….. fele!”, esetleg finomabb lelkűek: “menc batizrafele kapálni!”

  31. Tass szerint:

    Hé, barát! esetleg kisbarát – értsd: elnézést a zavarásért, tisztelt uram, lenne szives….

  32. troll szerint:

    abszolút kedvencek: “téjsis”, “tulipántot”, “vakundok”, “kelletett”, “mutuj”

    egyébként ha már itt tartunk, a környékbeli elszatmáriasodott svábizmusokból is kijönne egy kisebb szótárra való adag 😀

  33. kingha szerint:

    agggyá mán egy punga-plászát, hogy menjünk mán a centrubafele a nénnyukámhoz vegyünk egy pumaadidászt :))) köszi érte sike tominak

    feloltod a villanyt?

    várjá mán, minnnyá leöltözöm ….

    hogy a hollók mérjék a beleddel a károlyi határt …

    fossál zsillettet ….

    nyaljál boxot ….

    vegyél mán egy gosztátcsirkét az alimentárában…

    stb…
    most csak ennyi jutott eszembe a bentlakós életből 🙂

  34. kingha szerint:

    jajjj – meg a:
    * Hé fickó, te negyél mán olyan okos – adjad mán idefele a csomagokat oszt menjünk – me’ ittkapja az utasokat az éccaka – osztán, állhatunk a vámban hounap reggelig is. *

  35. guguc szerint:

    coki = kussssss, avagy csend legyen, fogd be a szad. kozszajon forog meg a cokikus is. “Coki legyen jauember” Cokikus b…meg”

  36. Lorant szerint:

    Udv mindenkinek par szatmari szleng a gyujtemenybe ha belefer:
    Baris vagy?- Kemeny vagy? Vagany vagy?
    Voltam az orvasnal. -Voltam az orvosnal.
    Kesobb utkozunk. -kesobb talalkozunk.
    vagy
    A multkor ment at a baba a zebran oszt kiszakadt a pungaja az atjaro kozepen olyan misto vot.
    vagy
    Leesett a kapak a telefonrol!- Leesett a telefon elolapja!
    vagy
    Olyan getto vagy!-Olyan szemet vagy!
    menc (Menc ma diszkoba?)-mesz(valahova)
    mingyan-mindjart
    bicingli- bicigli, bringa
    outou- auto

  37. Lorant szerint:

    fridzsider…hutoszekreny

  38. Rilla szerint:

    kérdés az infláció idejéből:
    “Tessék mán mondani hány láj az egylájos punga?”

  39. miafranc szerint:

    tikteket (értsd titeket) – meg kellesz má látogatni egyszer tikteket!
    zuhé (értsd zápor/zivatar/zuhogó eső) – jau nagy zuhé van odakinn!
    rovancsol (értsd tesz-vesz, pakol, rendezgeti a dolgait) – ne rovancsojjá mán ídes fijam, me odamejek s visszajüvök!
    girnyó (értsd girhes, sovány) – ni mán mi girnyó!

  40. rhoodey szerint:

    Hianyzik a

    coki=kuss

  41. troll szerint:

    Dik mán jauember mi sok van itten. Bővíteném a felsorolást, lehet, hogy akad egy-két olyan szó/kifejezés, ami nem csakis és kimondottan szatmárizmus, de ha másutt is használják, nagy sansszal tőlünk lopták :D. Tehát:

    aprozár: zöüccségesnek álcázott alimentára, a gogosár, a muretura meg mindenféle zárzávát lelőhelye.

    bászket: az ádidászok elődje. Különös ismertetőjelei: sötétkék-fehér színek, fél óra használat után átható lábszag, fél nap használat után lyukas talp.

    franzella: a fhansziáknak van bágettjük, a magyaroknak veknijük, franzellánk viszont csak nekünk van.

    gárdás az urdzsencán: ügyeletes a sürgősségi osztályon. “Hallottad a tegnap milyen ákcsident vout, jauember, egy kamionos elütött egy biciglistát, a nényám meg pont gárdás vout az urdzsencán mikor bevitték a puját.”

    hándi: hihetetlenül balf*sz módon ügyefogyott egyén, a mulóu, a mutuj és a bauka alatt elhelyezkedő kategória megnevezése. Csakúgy, mint a frájer, a zsmekker totális ellentéte.

    cokizzál mán mer kapol: “Amennyiben nem szeretné, hogy ellenintézkedéseket foganatosítsak, kérem, tartsa meg a véleményét magának.”

    brand: márkanévhez, márkajelzéshez semmi köze, eredetileg brant (tűz, esetenként üszök). Használata nagyjából a franc és a nyavalya stílusában történik: “Dik mi hándi vagy jauember, a brand a husodat.”

    • Boromir szerint:

      Veknit Budapesten nem ismernek, csak franzellát. Tapasztaltam. Direkt veknit kértem, hogy ne mind értetlenkedjen, erre fel visszakérdez: Miiiiiiiiiiit? (Vagy Szatmárról ment ki a boltos?…)

  42. troll szerint:

    És még két klasszikus, mindkettő a (többé-kevésbé) offenzív fajtából.

    száj: kizárólagos használati módja a “dik száj” kifejezés, jelentése: “nézze, uram, az ön kijelentései némiképpen túlzó, egyszersmind kissé sértő tartalmúak rám nézve”.

    kórház (ejtsd korház): a változatosság kedvéért alkalmanként nagyszerűen helyettesítheti a brandot. Elsősorban (de nem kizárólagosan) halmozottan hátrányos helyzetű kisebbségiek használják.

  43. Edi szerint:

    Málé (azaz tengeri/kukorica) :).

  44. Tass szerint:

    megtanultad kivürünnen?

    háfturunnan mentem be a szkárába, mer elől leblokkált a termopános ajtou

  45. ajani szerint:

    Négy perce hallottam, friss termék: a programálásrúl nem tudol valamit?

  46. superxaba szerint:

    ez voltmár?

    – Jön az idő felfele
    – Braszeria

  47. KA szerint:

    a boszket, boszketálunk szó is elég gyakran használatos 😀
    és a halbas sör 😛

  48. jano szerint:

    veris=verés ,hánykolodás=vagánykodás,gondoskodok=gondolkodom

  49. heee szerint:

    A “szenvicses-kenyer”-et kihagytátok xD

  50. babaka szerint:

    csontválysz- csontváz
    tángyér-tányér
    dzsákesz-verés

  51. Bali szerint:

    Szkándál – jelentése: botrány, dulakodás, vita, veszekedés, indulatos és erélyes szóváltás, esetleg tettlegesség. Példa: “Fájj héj mi szkándál vóut a blokknál…”

  52. Tass szerint:

    bazin

    hándi – hándi puja

    kelletet

    gondoskodik – um. gondolkodik, pl. azon gondoskodtam…

    aztat

    ottan

  53. Misi szerint:

    Dik mán hé… – több jelentése is van : Hallod ezt? , Ne magyarázzál (ez pontosabban igy hangzik – Au dik mán hé, ne gyere nekem ijen dumákkal)

  54. Misi szerint:

    kucki – jelentése : köpjed ki

    • mörcisor szerint:

      Tángyér, tudol, kivürünnen :))
      Ha már annyiszor megjelennek, akkor jó lenne a jóuembert, jóuasszonyt, nénnyát is megmagyarázni 😀
      Javaslatok még: kalorifer, kitánca, libausztatóu, lú (ló), késve’-villával enni…

  55. miafranc szerint:

    Egy másik örökzöld szatmári szó:
    lehetlesz = lehet majd

  56. nita szerint:

    Fogpaszta: Fogkrém ” A fogpaszta most promocióba van a Kauflandba!”

  57. Robi szerint:

    Jou vaun toun – kifejezés azon állapotot létrehozásának ohaját tükrözi, amikor a kánikula hatására sokkal kellemesebb lenne egy állóvizben hűsölni. Angolból átvett fonetikus átirással, a mulók, mutujok, esetleg hándik illetve bókák kedvéért: Jó vón tón.

  58. István szerint:

    haaajjakmeghanem : normal írásban haljak meg ha nem. Jelentése: esküszöm hogy az igazat, a színtiszta igazat mondom. Használatban igy hangzik: “Haaajjakmeg ha nem ugy vaut jauember!”

  59. András szerint:

    – Otthol vagyok, gondoltam adok egy telefont neked…a butrot a sztelázsiban (spájszban) kellene odébb tolni. Vegyél jaurtot mert nincs itthol semmi kaja.

  60. Robi szerint:

    Van még egz piszok jou oldal ahol székely nyelvleckeket lehet venni tiszta ingyen:
    http://kukker.manna.ro/showvideo/794/szekely_nyelvlecke_magyaroknak_i.

  61. Tass szerint:

    bróuza – eredetileg élelmiszer-ipari célokra készült Na (co3)2, de amikor még nem létezett bicarbocalm (vagy nem volt elérhető), ezzel lehetett a savtúltengés okozta szenvedést enyhiiteni: “há ég a beled, g….i? egyél egy kisl bróuzát!” vagy: “jaj, Magdikám, tudod, túl sok bróuzát tettem bele, osztán kifutott a tespibül!”

  62. Tibkó szerint:

    Dzseki – ez most kivételesen nem az óucskapiacon barnult és ott alkudó, takaros és színes ruházatú egyének által árult bűrdzseki, hanem egyfajta felszólítás. Jelentése: verés. Szóhasználatban: Óóóó jóuember vigyázz mer mingyán kapod a dzsekit…

  63. evittta szerint:

    teagaz

    Teccik a tűpankom, he?

    Az álladat Batizgombásra teszem.

  64. krumiri szerint:

    Hali! a jogosítványos témához még hozzáfűzném a “leesett a pisztán” fantasztikusan hangzó, pesti fülnek abszolút érthetetlen kifejezést. 🙂 esetleg még a “vettem a pisztát” 🙂
    Számomra nagy jelentőséggel bír még a “tárca” azaz bármilyen méretű, színű, fém, fa vagy műanyag étel/ital szervírozására használandó tálca.
    ugorka – ami nem ugrik, mert csak egy uborka…
    málééé – de szép!
    diri – ovi, suli, stb. igazgatója / director-ból származtatva
    A város nevezetességei közül még kiemelhető: Szőke mocsár, aucskasor, Lucifer – 20 évvel ezelőtt még a Luceafarul mozi felett működött A BÁR, meg a RESTI élőzenével! Jau vót! oszt még táncoltál is hé! cukrászda is vót, diplomat szelet, parfé.

  65. krumiri szerint:

    jaj! ki ne maradjon! üti a szintet a “borkán zakuszka” jobb helyeken már “kápák” is van az üvegen, nem celofán. A zakuszka meg lehet winettás is. 🙂

  66. krumiri szerint:

    nyócvanas évek:
    – tikett – tej/kenyér jegy, a liszt kottára vót (fejadag)
    – szagos szappany magyarbúl: Amo, Gaby, stb.
    Mikor a gyerek hasonlít valamelyik szülőjére – olyan, mintha a száján köpte vóna ki. Ha nem hasonlít: kire ütött ez a puja?
    ha nem öltözöl fel meleg ruhába: úgy megfázol haláloddak köpöd ki!
    kőhö legyen mérve – erős bizonygatás igazunkról (kővé váljak, ha nem igaz)
    Na főzök már egy kis tejberizset, a hús mellé rizsgargirumot, előétel szalárdeböff (salade de beauf/franciasaláta) a leves meg sajtalan (azaz sótlan). Torta kivételével minden sütemény – tészta.

  67. Karbert szerint:

    a szukkot egészíteném ki:
    dozátoros szukk – nagyon olcsó, gépből adagolt természetes összetevőket nem tartalmazó üditőital.

  68. krumiri szerint:

    sukkos vagyok! idegsukkos!!! – anyám a sírba visz… 🙂

  69. Csongi szerint:

    Pancser = udvarló
    Példamondatok: Hunn van a pancsered ?
    Deli még szorakozik azzal a pancserével?

  70. istván szerint:

    Nem tudom, hogy máshol is így használják-e vagy csak nálunk ilyen menő, de talán a “megyek Magyarba, Németbe, Olaszba, Spanyolba, Görögbe…” is bekerülhetne 🙂

  71. Csongi szerint:

    megkombinal egy csajt = udvarol

  72. István szerint:

    Felvizelni, azaz vizzel higitani, de ha a szo jelenteset vesszuk akkor felfele pisilni. Peldamondat: felvizeltek a ketchup-ot. Azaz felfele pisiltek a ketchupot 😀 Vizualis tipus vagyok :))

  73. krumiri szerint:

    nagyanyám a digesztoron lakott …

  74. Monke szerint:

    mi meg a régi abatornál laktunk, a dignél, vagyis a sóskaföldön:)

  75. Szabó István szerint:

    Vasány, jelentése román

  76. Balog szerint:

    Gyere ki a haura – Általában a “beszóttá?!” kérdés után hangzik el, a “Beszóttá?! Gyere ki a haura” kontextusban. Jelentése: “Uram, amennyiben ön valamilyen sértő megjegyzést ejtett irányomban, azt javaslom, hogy a konfliktusunkat oldjuk meg a szórakozóhely előtti járdán, aminek havassága nem mérvadó. A konfliktus megoldását úgy képzelem, hogy Ön lefekszik miközben jómagam, minimálisan Öt darab hasonló társadalmi rétegből származó fiatallal a saját végtermékét is kitapossuk Önből. Megértését köszönöm”

  77. szerint:

    Tota – Tofla szinonímája

  78. hercsi szerint:

    Van még olyan hogy:
    A sajtos blokk – a fehérházzal szemben
    vasalóház – a födszintjén volt régen az “ádzsencija de vojázs”
    na meg:
    onoka,diolánt vagy diulánt, vacsorál

  79. micka szerint:

    riétroja – lajtorja, létra
    vidér – vedér

    és székelyek közé keveredett exszatmáriként imádom a blogotokat:-)

  80. micka szerint:

    tréjling – szabadidő- ill. sportruházat

  81. Proller szerint:

    Tasztatura – billentyüzet (Angolul – keyboard )

  82. Hadesz szerint:

    Szájbaváglak jauember :))

  83. Hadesz szerint:

    “Dzsaljunk” -> jelentése: menjünk / húzzúnk el / lépjünk le

  84. Hadesz szerint:

    “Tiket” – ételjegy / kajabon

  85. m szerint:

    blokk (tömbház); szetter (szvetter, kardigán); nem “szendvicses kenyér”, hanem SZENVICSES KENYÉR; boszket (csöves); málé (kukorica); murok (sárgarépa); páté (májkrém); …

  86. m szerint:

    “tépek haza!”

  87. Katinka szerint:

    csillántot – csalánt

  88. Katinka szerint:

    mik vónunk – mi volnánk a …
    főzzük megfele az ebédet, megyek munkábafele
    szíjjelfosta a gencsi határt – :))

  89. Botond szerint:

    Tángyír (tánygyír)

  90. Botond szerint:

    szauda, szaudásflakony

  91. Botond szerint:

    bautitojás (baut)

  92. Botond szerint:

    bocs…bautitojás (magyarázat: amit a gosztáti csirkék is tojnak)

  93. Váradi Laci szerint:

    Kideszkurkálja magát…. erdélyi szleng, annyit tesz amikor valaki kimászik a slamasztikából és összeszedi magát.

  94. Váradi Laci szerint:

    Erdély replay! “Meg van menve”…ez hányaveti fordításban olyan személyt jelöl, akinek a cselekvőkészsége és szellemi képességei jelentősen lecsökkentek, magyarul: bolond, holdkóros,zizzent,agyhúgyköve van, bócéros, lütyő, gyagyás,stb….

  95. boti szerint:

    es a Kasszagéjp kifejezes hun marad ? héééj

  96. timi szerint:

    oszt a varozsba meg mikek vannak?:))

  97. kl89 szerint:

    rögöny= ha a pisztán(közlekedési jármüvek vezetésének elsajátitására fentartott hely) motorozás közben eltörod a kezedet mert mulóu az instructorod oszt nem mondta hogy az ámbreázst(kuplung) lassan engedd el oszt menc a nagykorházba lekűdenek a morga melle hogy a kezedrül csinaljanak egy rögönyt(röntgent) a felcserek(aszisztens)

  98. Endi szerint:

    a szopol kifejezés túl közönséges? már csak azért kérdem, mert talán ez a legjellemzőbb környékünkre.

  99. Petya szerint:

    Szatmári helyek közul asszem kimaradt egy néhany:
    Céldomb
    Bixádi Domb
    Ipelés blokkok
    Cirkusz tér
    Kubik
    Óucskasor
    Vashíd

    És a sütét németi aranykorábol reánkmaradt intés: Bazselek nálad egy csalit teeee, hogy kirügyezik a füled
    Amugy ha jól tudom a Köszméte is nagyon szatmári

    • szatmárisrácok szerint:

      Köszi Petya, hamarosan update-eljük. A Bixádi dombot nem ismerjük, légyszi küldd el, köszi

      • Petya szerint:

        A bixádi domb az egy klasszikussá valt dombocska, aminek mostanra a fele hijányzik. Az Ipele mögött van, és régebben a domb arra szolgált, hogy a bixád irányába közlekedő vonat csapjon egy hurkot a másik sínpár fölött és ezen a dombon menjen fel és le. Mostanra csak a tégla alap maradt meg. Azon a környeken van ahol a “Mozdony temető” volt. Ugyanott forditották meg a mozdonyokat és a vagonokat.

    • Bea szerint:

      Sárgahíd 🙂 a 16-os mikróban lakó szerelmespárok törzshelye 🙂 amúgy úgy tudom, azóta kék 🙂

  100. bbandyka szerint:

    katinkat ki szeretnem egesziteni: csanár-ral

  101. Nagy Eszter szerint:

    jóu kis oudal ez itten… 🙂

  102. Nagy Eszter szerint:

    és a frájer hol marad?

  103. auguszta szerint:

    Van olyan is, hogy GYEREKIK, hogy azt ne mondják, hogy puják!!
    de a legjobb: [Károlyban] angazsáltak a primérián pázának… ezt már csak a kétnyelvű ;rti. 😉

  104. jauember szerint:

    Csávó: jauember
    jauember: undefined
    error 404 :))

  105. micka szerint:

    lehetlesz – vagyis lehetséges. “lehetlesz menyek a nénnyámnál”
    jaóupulya – olyan mint a jaúasszony vagy a jaujány, csak még kicsi

  106. Atti szerint:

    A Kaufland az nem Kaufland, hanem Kófland.

  107. Szabi szerint:

    mik a sántieren möszlinás borkánybul esszük a vinettát

  108. Bea szerint:

    kiskoromban csak a “szkáránál” (lépcsőház környéke) játszhattam 😦

  109. Bea szerint:

    most nem azért, hogy “szkuzáljam magam”, de késő van! jóccakát!

  110. belak szerint:

    Ennyi parasztot eg kupacban buszkelkedni meg nem lottem… Hajra csak igy tovabb.
    De hanem baj nem forditom le”…”.

  111. mörcisor szerint:

    egy nagy kedvenc, székely barátoskámnak mondtam, és halvány lila gőze sem volt, hogy mit akarok, azt hitte, hogy valami nyelvtörő: “mibe vagy (mán’) vele” :))))))))))))

  112. Katinka szerint:

    Attit kiegészítve én konkrétan KUFLANDNAK is szoktam hallani!!! xD

  113. belluska szerint:

    Hát itt tényleg akad minden!Borkány,szála…stb.Olyanokat lehet hallani,hogy megáll az ész!De ezek néha még szórakoztatóak is!Irnék én is párat,amiket hallottam,s csak úgy megmaradtak a fejemben!”Még martam magam”vagy ”A béled kuruttyoljon”vagy ”Árverezzék a májadat”vagy ” A bibaj verje ki az íleted”
    Helyhatározók:Megyek hánykolódni!Vagyis megyek a discoba!
    Megyek kiveszem a permiszt!
    Megyek abonamentér!(autóbusz)
    Káromkodások:Összeba**ik mindenkivel!
    A gutta üsse meg a szivedet!ez nagyjából agyvérzést jelent,ami ugye nem a szivet éri,semmi esetben!
    Akkor van még aprórák,feketerák…ami ugye mind egye ki a husod!

  114. Tass szerint:

    buxa!!!!!

  115. Tass szerint:

    sőt: buxtárca

  116. szilard szerint:

    DIKK – hasznalatban “megyunk a dikk re setalni, futni stb” – a szamos toltesen levo ut.

    LIÁN, LIÁNOZNI – kb 10 éve volt egy acel droút a szamos partján egy nagy fára kötve, a vegen pedig egy l

  117. szilard szerint:

    TENISZ CIPO – lásd ADIDÁSZ

  118. szilard szerint:

    Hu és egy másik

    KÁRITÁSZ, KÁRITÁSZOS – SEKOND HEND – használt áru lerakat, üzlet

  119. belluska szerint:

    szerecsija-ügyefogyott
    Há kriza van báttyu!-Uram,sajnos gazdasági válság van!
    Moreltem én mán cémentér is!(megtörtént,saját fülemmel halottam)

  120. belluska szerint:

    dikk more-kedves asszonyom

  121. belluska szerint:

    alaméniom-aluminium

  122. belluska szerint:

    szikrásztatós cipő-férfi elegáns öltözékhez használatos lábbeli

  123. belluska szerint:

    verek nálad eggyet!-megütlek

  124. belluska szerint:

    hetfü-hétfő(én magam hallottam)

  125. belluska szerint:

    somer vagyok-munkanélküli segélyből élek

  126. belluska szerint:

    szocsiál pénz-aggyál kölcsön 50 lájt a szocsiálig-szociális segély

  127. belluska szerint:

    kokas-mint kakas,de hallottam már,amint a pattogatott kukoricára is mondják

  128. belluska szerint:

    tébekása-tejberízs

  129. belluska szerint:

    máléliszt-kukoricaliszt

  130. belluska szerint:

    beretva-borotva…csak vasárnap szokok beretvákozni

  131. belluska szerint:

    ádeverinca-igazolás

  132. belluska szerint:

    fizes-füzfákkal boritott földdarab

  133. belluska szerint:

    filbevaló-fülbevaló

  134. belluska szerint:

    esküszöm hajjátok..én nem tom…de ezeket mán én mindet hallottam Szatmármegyábe..nem is egyszer!:))) Csak folyton jutnak eszembefele,oszt irom üköt lefele:)))

  135. belluska szerint:

    Egy lájt nem érc!-Nem vagy igazán talpraesett

  136. Nagy Eszter szerint:

    dzsal – megy, esetleg siet valahova

  137. belluska szerint:

    szemete-ezt valójában nem tudom mit jelent,de valami mezőgazdasággal kapcsolatos!Nagyapámtól hallottam folyton,hogy ”le kell menjek a szemetéig”vagy le vitték a traktort és ott hagyták a szemetébe”

  138. […] life on the wire tumbling around link Jauember: a szatmári szleng » […]

  139. Laura szerint:

    Veszek egy taxit!-Nem, kedves mindenki.Ez nem azt jelenti, hogy az atyafi a gazdasági világválság kellős közepén megvásárol egy taxi felirattal ellátott személygépkocsit.Ez csupán azt jelenti, hogy valamelyik szatmárnémeti taxitársaság szolgáltatásait igénybe véve eljut A pontból B pontba. Értsd: Veszek egy taxit, oszt az hátha hamarább leviszen a gárába.

  140. Kacsa szerint:

    eríggy má, menny má magadnak – ne viccelj!
    csááávóu, póuk, maukus – férfi illető
    kérőzik – de nem a tehén, hanem a diák: “el kellessz kérőüzzek óuráról az oszitól”
    mörcisor – márciuska
    pancser – tofla szinonímája, örök vesztes
    variál (be-/meg-) – bevariálja a csajt, megfűzi
    megvrözsál – ámít
    csilánt – csalán
    dzsavesz haza – indulás!
    majd le marom magam
    hátast dobok, lehidalok – hídba ereszkedek
    termoplán – termopan

  141. […] holnapi hírekJauember: a szatmári szlengSzatmárba vág […]

  142. Váradi Laci szerint:

    ALKALMIRA VÁR – az út szélén stoppol
    DUBA – kisteherautó
    SOSÓN – ez az ádidász megfelelője, azaz sportcipő
    VANKUJ – mamlasz, béna, balf@sz

  143. csabika szerint:

    Míg othun laktam , mentem az ótóval a párkáréba keresztűl a bordúrán.

  144. kisjoska szerint:

    tyoss – (chiosc) .. Na ilyet is hallottam..De mire rajottem h mi az…
    fele ápa, fele viz
    hádiszk – harddisk
    vindus – windows operacios rendszer
    orvas – orvos
    eriggy – eredj, menj
    nyóc – nyolc
    nyóccornégy – szappan, vagy spray
    lápte bötutö – tejtermék
    számtel – RDS

  145. Richard szerint:

    köcsög
    pl : Csá köcsög, anyád hogy van?

  146. Orosz Misu szerint:

    Romanul:Vai ce fain adidasi Puma ai mai!!!!!!!!
    Kapsz egy pofont,hogy aTAKONY tizszer tekereDIK meg a nyakadon!!!!!!!
    Utok eggyet a fejedre,hogy beleesik a hasadba,oszt onnan fogszs kiabalni ,hogy SEGITSEEEG!!!!!!!!
    Kapsz egy pofont,hogy a fejed tizszer menetet vag a nyakadon es elrepul,te meg utanna szaladsz oszt belerugol!!!!!!!!!
    Szomaszad!!!!!!!!!!

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s